<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
		>
<channel>
	<title>Commentaires sur : Le monde de Barney, Mordecai Richler</title>
	<atom:link href="http://meslectures.wordpress.com/2008/06/19/le-monde-de-barney-mordecai-richler/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://meslectures.wordpress.com/2008/06/19/le-monde-de-barney-mordecai-richler/</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Tue, 15 Dec 2009 02:55:53 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.com/</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Par : Traduire c’est trahir ? &#171; Les livres que je lis : le blog de Phil</title>
		<link>http://meslectures.wordpress.com/2008/06/19/le-monde-de-barney-mordecai-richler/#comment-567</link>
		<dc:creator>Traduire c’est trahir ? &#171; Les livres que je lis : le blog de Phil</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 06 Aug 2008 17:35:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://meslectures.wordpress.com/?p=288#comment-567</guid>
		<description>[...] langue que le français. Il y a quelques temps, je m’étais ému de la traduction boiteuse du monde de Barney. Les références québécoises avaient été purement et simplement massacrées dans la version [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] langue que le français. Il y a quelques temps, je m’étais ému de la traduction boiteuse du monde de Barney. Les références québécoises avaient été purement et simplement massacrées dans la version [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : Solomon Gursky was here, Mordecai Richler &#171; Les livres que je lis : le blog de Phil</title>
		<link>http://meslectures.wordpress.com/2008/06/19/le-monde-de-barney-mordecai-richler/#comment-515</link>
		<dc:creator>Solomon Gursky was here, Mordecai Richler &#171; Les livres que je lis : le blog de Phil</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 14 Jul 2008 01:07:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://meslectures.wordpress.com/?p=288#comment-515</guid>
		<description>[...] Gursky was here, Mordecai&#160;Richler  Jump to Comments Ravi par ma lecture du monde de Barney, c’est tout naturellement que je suis allé emprunter un autre livre de Mordecai Richler. Je [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Gursky was here, Mordecai&nbsp;Richler  Jump to Comments Ravi par ma lecture du monde de Barney, c’est tout naturellement que je suis allé emprunter un autre livre de Mordecai Richler. Je [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : Claude</title>
		<link>http://meslectures.wordpress.com/2008/06/19/le-monde-de-barney-mordecai-richler/#comment-514</link>
		<dc:creator>Claude</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 11 Jul 2008 17:49:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://meslectures.wordpress.com/?p=288#comment-514</guid>
		<description>Moi j&#039;ai lu L&#039;apprentissage de Duddy Kravitz et j&#039;ai beaucoup aimé. La traduction faisait &quot;dure&quot; mais c&#039;est le prix à payer parfois pour ne pas être capable de lire l&#039;anglais.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Moi j&#8217;ai lu L&#8217;apprentissage de Duddy Kravitz et j&#8217;ai beaucoup aimé. La traduction faisait &#8220;dure&#8221; mais c&#8217;est le prix à payer parfois pour ne pas être capable de lire l&#8217;anglais.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : Phil</title>
		<link>http://meslectures.wordpress.com/2008/06/19/le-monde-de-barney-mordecai-richler/#comment-506</link>
		<dc:creator>Phil</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 07 Jul 2008 15:02:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://meslectures.wordpress.com/?p=288#comment-506</guid>
		<description>@ Gaetan : merci pour les compliments ! Au vu de son indépendance d&#039;esprit, il semble bien que Mordecai Richler soit un vrai québécois.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@ Gaetan : merci pour les compliments ! Au vu de son indépendance d&#8217;esprit, il semble bien que Mordecai Richler soit un vrai québécois.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : Gaétan Bouchard</title>
		<link>http://meslectures.wordpress.com/2008/06/19/le-monde-de-barney-mordecai-richler/#comment-504</link>
		<dc:creator>Gaétan Bouchard</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 05 Jul 2008 13:58:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://meslectures.wordpress.com/?p=288#comment-504</guid>
		<description>...mes hommages pour votre blogue!!!

C&#039;était une erreur de frappe...

GB</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8230;mes hommages pour votre blogue!!!</p>
<p>C&#8217;était une erreur de frappe&#8230;</p>
<p>GB</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : Gaétan Bouchard</title>
		<link>http://meslectures.wordpress.com/2008/06/19/le-monde-de-barney-mordecai-richler/#comment-503</link>
		<dc:creator>Gaétan Bouchard</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 05 Jul 2008 13:57:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://meslectures.wordpress.com/?p=288#comment-503</guid>
		<description>Le monde de Barney est un très bon roman. 

Mordecai Richler est, selon moi, le plus grand écrivain québécois.

Ses pamphlets sur le Québec ne sont pas aussi hargneux qu&#039;on veut nous le faire croire. Il y a de la tendresse chez Richler, beaucoup plus que du ressentiment. 

On a déformé ses propos pour dévier les francophones de ce genre de lectures jugées trop sulfureuses pour les bonnes âmes  de nos bons curés ultranationalistes.

Ce n&#039;est pas parce qu&#039;on se moque des nationalistes que l&#039;on se moque des Québécois. Les Québécois n&#039;appartiennent à personne. Leur farouche indépendance d&#039;esprit peut se passer des avis et sermons des chiqueux de guénilles.

PS: Mes hommages pour votre hommage. Je viens fréquemment le visiter.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Le monde de Barney est un très bon roman. </p>
<p>Mordecai Richler est, selon moi, le plus grand écrivain québécois.</p>
<p>Ses pamphlets sur le Québec ne sont pas aussi hargneux qu&#8217;on veut nous le faire croire. Il y a de la tendresse chez Richler, beaucoup plus que du ressentiment. </p>
<p>On a déformé ses propos pour dévier les francophones de ce genre de lectures jugées trop sulfureuses pour les bonnes âmes  de nos bons curés ultranationalistes.</p>
<p>Ce n&#8217;est pas parce qu&#8217;on se moque des nationalistes que l&#8217;on se moque des Québécois. Les Québécois n&#8217;appartiennent à personne. Leur farouche indépendance d&#8217;esprit peut se passer des avis et sermons des chiqueux de guénilles.</p>
<p>PS: Mes hommages pour votre hommage. Je viens fréquemment le visiter.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : Georges F.</title>
		<link>http://meslectures.wordpress.com/2008/06/19/le-monde-de-barney-mordecai-richler/#comment-498</link>
		<dc:creator>Georges F.</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 01 Jul 2008 16:29:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://meslectures.wordpress.com/?p=288#comment-498</guid>
		<description>Vous avez raison de pester. On ne peste jamais assez contre les livres mal traduits ; le pire, c&#039;est qu&#039;on ne peut parfois pas savoir qu&#039;ils sont mal traduits. C&#039;est frustrant, non, ces occasions de pester qui nous échappent ?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Vous avez raison de pester. On ne peste jamais assez contre les livres mal traduits ; le pire, c&#8217;est qu&#8217;on ne peut parfois pas savoir qu&#8217;ils sont mal traduits. C&#8217;est frustrant, non, ces occasions de pester qui nous échappent ?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : Phil</title>
		<link>http://meslectures.wordpress.com/2008/06/19/le-monde-de-barney-mordecai-richler/#comment-496</link>
		<dc:creator>Phil</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 30 Jun 2008 18:23:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://meslectures.wordpress.com/?p=288#comment-496</guid>
		<description>Les avis sont très partagés,on dirait. Je vous reviens d&#039;ici quelques semaines avec la lecture d&#039;un autre livre de Mordecai Richler. J&#039;en suis à la moitié et jusque-là, c&#039;est très bon !</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Les avis sont très partagés,on dirait. Je vous reviens d&#8217;ici quelques semaines avec la lecture d&#8217;un autre livre de Mordecai Richler. J&#8217;en suis à la moitié et jusque-là, c&#8217;est très bon !</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : Danaée</title>
		<link>http://meslectures.wordpress.com/2008/06/19/le-monde-de-barney-mordecai-richler/#comment-493</link>
		<dc:creator>Danaée</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 23 Jun 2008 22:00:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://meslectures.wordpress.com/?p=288#comment-493</guid>
		<description>Moi, je le mets dans ma liste. C&#039;est un classique. D&#039;ailleurs, ça va me permettre de connaître enfin l&#039;oeuvre de Richler qui a tant critiqué le &quot;Québec pure laine&quot;... Je vais cependant voir à trouver une version originale du bouquin! (Merci de l&#039;avertissement!)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Moi, je le mets dans ma liste. C&#8217;est un classique. D&#8217;ailleurs, ça va me permettre de connaître enfin l&#8217;oeuvre de Richler qui a tant critiqué le &#8220;Québec pure laine&#8221;&#8230; Je vais cependant voir à trouver une version originale du bouquin! (Merci de l&#8217;avertissement!)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : Jules</title>
		<link>http://meslectures.wordpress.com/2008/06/19/le-monde-de-barney-mordecai-richler/#comment-492</link>
		<dc:creator>Jules</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 22 Jun 2008 02:22:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://meslectures.wordpress.com/?p=288#comment-492</guid>
		<description>Loin d&#039;être un coup de coeur pour moi! Je me suis vraiment ennuyée avec ce monsieur!  Comme quoi les opinions parfois...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Loin d&#8217;être un coup de coeur pour moi! Je me suis vraiment ennuyée avec ce monsieur!  Comme quoi les opinions parfois&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : Venise</title>
		<link>http://meslectures.wordpress.com/2008/06/19/le-monde-de-barney-mordecai-richler/#comment-491</link>
		<dc:creator>Venise</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 20 Jun 2008 22:30:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://meslectures.wordpress.com/?p=288#comment-491</guid>
		<description>@ Phil : C&#039;est ce qu&#039;on ne sait pas avec assurance, s&#039;il était au courant de cette traduction. Remarque que ça me surprendrait que tout se soit passé sans son assentiment. Il est à peu près de l&#039;époque de Gabrielle Roy qui prenait, elle, un soin maniaque pour vérifier ses épreuves, soit en anglais ou en français. 
Mais évidemment que cette grande dame, malgré sa forte peur vis à vis le nationalisme québécois (eh oui !), respectait les deux langues de notre pays.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@ Phil : C&#8217;est ce qu&#8217;on ne sait pas avec assurance, s&#8217;il était au courant de cette traduction. Remarque que ça me surprendrait que tout se soit passé sans son assentiment. Il est à peu près de l&#8217;époque de Gabrielle Roy qui prenait, elle, un soin maniaque pour vérifier ses épreuves, soit en anglais ou en français.<br />
Mais évidemment que cette grande dame, malgré sa forte peur vis à vis le nationalisme québécois (eh oui !), respectait les deux langues de notre pays.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : Phil</title>
		<link>http://meslectures.wordpress.com/2008/06/19/le-monde-de-barney-mordecai-richler/#comment-490</link>
		<dc:creator>Phil</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 20 Jun 2008 21:58:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://meslectures.wordpress.com/?p=288#comment-490</guid>
		<description>@ Venise : mille excuses, j&#039;avais mal compris ton message. Je ne sais pas s&#039;il avait donné son accord à cette traduction parfois bancale.
J&#039;avais entendu parler de ce livre la première fois lors du combat des livres organisé à l&#039;émission de Christiane Charrette à Radio-Canada.
Je vais lire prochainement (et commenter) un autre livre de Mordecai Richler mais je vais le lire dans sa version originale, en anglais.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@ Venise : mille excuses, j&#8217;avais mal compris ton message. Je ne sais pas s&#8217;il avait donné son accord à cette traduction parfois bancale.<br />
J&#8217;avais entendu parler de ce livre la première fois lors du combat des livres organisé à l&#8217;émission de Christiane Charrette à Radio-Canada.<br />
Je vais lire prochainement (et commenter) un autre livre de Mordecai Richler mais je vais le lire dans sa version originale, en anglais.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : Venise</title>
		<link>http://meslectures.wordpress.com/2008/06/19/le-monde-de-barney-mordecai-richler/#comment-489</link>
		<dc:creator>Venise</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 20 Jun 2008 21:12:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://meslectures.wordpress.com/?p=288#comment-489</guid>
		<description>@ Phil : Il a le droit à son opinion et ce n&#039;est pas parce qu&#039;il a été bruyamment contre le nationalisme québécois que j&#039;ai des réticences à le lire, ça fait d&#039;ailleurs quelque temps que ça me chicote de m&#039;y mettre (Nicolas Dickner en parle souvent dans ses chroniques), mais d&#039;apprendre qu&#039;il aille jusqu&#039;à laisser passer une traduction bâclée, ça, je ne le prends pas. C&#039;est un manque de respect qui ne passe pas la passoire de mes principes.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@ Phil : Il a le droit à son opinion et ce n&#8217;est pas parce qu&#8217;il a été bruyamment contre le nationalisme québécois que j&#8217;ai des réticences à le lire, ça fait d&#8217;ailleurs quelque temps que ça me chicote de m&#8217;y mettre (Nicolas Dickner en parle souvent dans ses chroniques), mais d&#8217;apprendre qu&#8217;il aille jusqu&#8217;à laisser passer une traduction bâclée, ça, je ne le prends pas. C&#8217;est un manque de respect qui ne passe pas la passoire de mes principes.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : Phil</title>
		<link>http://meslectures.wordpress.com/2008/06/19/le-monde-de-barney-mordecai-richler/#comment-488</link>
		<dc:creator>Phil</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 20 Jun 2008 17:02:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://meslectures.wordpress.com/?p=288#comment-488</guid>
		<description>@ Venise : il est dommage de passer à côté d&#039;un bon roman parce que l&#039;auteur exprime une opinion contraire à la tienne. Mordecai Richler a toujours exprimé une hostilité vis-à-vis du nationalisme québécois. Ce n&#039;est donc pas une surprise qu&#039;il glisse quelques piques à ce sujet dans ce roman. Il ne faut pas s&#039;en offusquer.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@ Venise : il est dommage de passer à côté d&#8217;un bon roman parce que l&#8217;auteur exprime une opinion contraire à la tienne. Mordecai Richler a toujours exprimé une hostilité vis-à-vis du nationalisme québécois. Ce n&#8217;est donc pas une surprise qu&#8217;il glisse quelques piques à ce sujet dans ce roman. Il ne faut pas s&#8217;en offusquer.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : Venise</title>
		<link>http://meslectures.wordpress.com/2008/06/19/le-monde-de-barney-mordecai-richler/#comment-487</link>
		<dc:creator>Venise</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 20 Jun 2008 16:20:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://meslectures.wordpress.com/?p=288#comment-487</guid>
		<description>Eh bien, je dois avouer qu&#039;une traduction bâclée, ce n&#039;est pas agréable, mais encore moins quand l&#039;auteur en question trouve que les Québécois sont trop pointilleux au sujet de leur langue !
Ça me fâche suffisamment pour me passer de ce qui semble, d&#039;après votre commentaire, un bon roman.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Eh bien, je dois avouer qu&#8217;une traduction bâclée, ce n&#8217;est pas agréable, mais encore moins quand l&#8217;auteur en question trouve que les Québécois sont trop pointilleux au sujet de leur langue !<br />
Ça me fâche suffisamment pour me passer de ce qui semble, d&#8217;après votre commentaire, un bon roman.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
